Hỏi Đáp Dịch Vụ Dịch Thuật Công Chứng – Giải Đáp Chi Tiết, Thực Tế
Dịch vụ dịch thuật công chứng là giải pháp bắt buộc trong nhiều thủ tục pháp lý như du học, xin visa, định cư, kết hôn với người nước ngoài hay giao dịch doanh nghiệp quốc tế. Tuy nhiên, không phải ai cũng hiểu rõ về quy trình, chi phí và thời gian thực hiện. Bài viết dưới đây tổng hợp những câu hỏi thường gặp về dịch vụ dịch thuật công chứng kèm câu trả lời cụ thể, dễ hiểu và sát thực tế.

1. Dịch vụ dịch thuật công chứng là gì?
Dịch vụ dịch thuật công chứng là việc dịch tài liệu từ ngôn ngữ gốc sang ngôn ngữ yêu cầu, ví dụ dịch thuật tiếng Anh sang tiếng Việt hoặc ngược lại, sau đó bản dịch được công chứng tại phòng tư pháp hoặc văn phòng công chứng để xác nhận tính chính xác và hợp pháp.
Bản dịch thuật công chứng có giá trị pháp lý và được chấp nhận khi nộp cho:
-
Cơ quan nhà nước
-
Đại sứ quán, lãnh sự quán
-
Trường học, doanh nghiệp, các tổ chức nước ngoài
2. Khi nào cần sử dụng dịch vụ dịch thuật công chứng?
Bạn cần sử dụng dịch vụ dịch thuật công chứng khi:
-
Làm hồ sơ du học, xin visa, định cư
-
Thực hiện thủ tục kết hôn, bảo lãnh
-
Xin việc tại công ty nước ngoài
-
Ký kết hợp đồng, giao dịch quốc tế
Nếu tài liệu chỉ dùng để tham khảo nội dung, Quý khách chỉ cần dịch mà không cần công chứng, hoặc có thể chỉ đóng dấu xác nhận từ phía Công ty dịch thuật nếu cần.
3. Những giấy tờ nào thường cần dịch thuật công chứng?
Các loại giấy tờ phổ biến bao gồm:
-
Giấy khai sinh, hộ khẩu
-
CMND/CCCD, hộ chiếu
-
Bằng cấp, bảng điểm, chứng chỉ
-
Lý lịch tư pháp, giấy xác nhận tình trạng hôn nhân
-
Hợp đồng kinh tế, hồ sơ doanh nghiệp
-
Giấy phép kinh doanh, báo cáo tài chính
- Nhãn sản phẩm và các thông số kỹ thuật đi kèm
4. Dịch vụ dịch thuật công chứng khác gì dịch thuật thông thường?
Sự khác biệt lớn nhất nằm ở giá trị pháp lý:
-
Dịch thuật thông thường: chỉ giúp hiểu nội dung tài liệu
-
Dịch vụ dịch thuật công chứng: có chữ ký và đóng dấu xác nhận dịch thuật, được cơ quan chức năng công nhận và dùng để nộp hồ sơ
Hồ sơ nộp cho cơ quan nhà nước bắt buộc phải dùng bản dịch công chứng tư pháp hoặc tư nhân
5. Thời gian thực hiện dịch vụ dịch thuật công chứng là bao lâu?
Thời gian phụ thuộc vào:
-
Số lượng trang cần dịch
-
Ngôn ngữ dịch phổ biến hay tiếng hiếm
-
Độ phức tạp của tài liệu ( là tài liệu thường hay tài liệu chuyên ngành, hình thức trình bày tài liệu)
Thông thường, với các tài liệu phổ biến và đơn giản, thời gian dịch thuật có thể được tính như sau:
-
Hồ sơ cá nhân: 1 – 2 ngày làm việc
-
Hồ sơ gấp: có thể lấy trong ngày
-
Hồ sơ doanh nghiệp: 2 – 5 ngày hoặc thỏa thuận theo nhu cầu
6. Chi phí dịch vụ dịch thuật công chứng được tính như thế nào?
Chi phí dịch vụ dịch thuật công chứng phụ thuộc vào:
-
Ngôn ngữ cần dịch (Anh, Trung, Nhật, Hàn, Đức…). Những tiếng hiếm, chi phí dịch thuật thường cao hơn bình thường.
-
Số trang hoặc số từ (được đếm bằng word count, trường hợp không đếm được sẽ ước lượng tương đương)
-
Nội dung phổ thông hay chuyên ngành: Các tài liệu chuyên ngành đòi hỏi dịch giả phải am hiểu sâu về lĩnh vực dịch thuật hơn, do đó chi phí sẽ cộng thêm 10-30% tài liệu thông thường
- Định dạng văn bản đơn giản hay phức tạp
-
Thời gian thường hay gấp
Về cơ bản các đơn vị dịch thuật thường tính như sau:
- Dịch văn bản/ tài liệu = Số trang cần dịch x đơn giá/ trang ( 1 trang~300 từ hoặc theo form)
- Dịch video/ phim = Tổng thời gian x đơn giá/ phút

7. Có cần bản gốc khi sử dụng dịch vụ dịch thuật công chứng không?
Có. Khi công chứng, khách hàng cần:
-
Bản gốc: Có đầy đủ chữ ký, dấu pháp lý, giáp lai nếu nhiều trang. Các tài liệu nước ngoài thì cần phải được hợp pháp hóa lãnh sự trước khi thực hiện dịch vụ dịch thuật công chứng.
-
Bản sao y công chứng hợp lệ
Trong nhiều trường hợp, bạn có thể gửi BẢN SCAN trước để dịch, sau đó bổ sung bản gốc sau khi công chứng.
8. Bản dịch công chứng có thời hạn sử dụng không?
Theo quy định, bản dịch công chứng không có thời hạn cố định. Tuy nhiên:
-
Cơ quan tiếp nhận có thể yêu cầu bản dịch trong 3 – 6 tháng gần nhất
-
Một số giấy tờ gốc có thời hạn riêng
Vì vậy, bạn nên kiểm tra kỹ yêu cầu hồ sơ trước khi dịch.
9. Dịch vụ dịch thuật công chứng có dùng được ở nước ngoài không?
Có thể sử dụng ở nước ngoài, nhưng:
-
Một số quốc gia yêu cầu hợp pháp hóa lãnh sự, do đó phải làm thêm bước này sau khi dịch thuật công chứng. Bạn có thể ấn vào đây: hợp pháp hóa lãnh sự liên kết đến trang web của Lãnh Sự Việt Nam để làm Tờ khai chứng nhận/ HPH lãnh sự nhé.
-
Một số hồ sơ chỉ cần công chứng tư pháp trong nước
Đơn vị cung cấp dịch vụ dịch thuật công chứng sẽ tư vấn đúng quy trình cho từng trường hợp.
10. Có thể sử dụng dịch vụ dịch thuật công chứng online không?
Hiện nay, nhiều đơn vị cung cấp dịch vụ dịch thuật công chứng online, trong đó có cả Dịch thuật ERA. Quý khách có thể gửi bản SCAN/ chụp ảnh (thẳng, rõ nét, không làm mất góc giấy) tài liệu cần dịch qua các kênh sau:
-
Nhận tài liệu qua email: dichthuatera@gmail.com
-
Gửi file qua zalo Hotline: 0868 575 979
-
Giao bản cứng tận nơi qua chuyển phát nhanh hoặc sử dụng dịch vụ ship hàng ngay trong nội thành
Tuy nhiên, khâu công chứng vẫn phải thực hiện tại cơ quan có thẩm quyền.
11. Làm sao chọn đơn vị dịch vụ dịch thuật công chứng uy tín?
Một đơn vị uy tín cần:
-
Kinh nghiệm thực tế trong dịch thuật công chứng: Chúng tôi có gần 10 năm hoạt động
-
Đội ngũ biên dịch viên chuyên ngành: Kinh nghiệm dịch thuật từ 5 năm trở lên
-
Công chứng đúng quy định pháp luật: Cung cấp công chứng tư pháp / công chứng tư nhân
-
Báo giá rõ ràng, minh bạch: Gồm giá cả, thời gian hoàn thành, phương thức thanh toán, giao nhận
-
Cam kết bảo mật thông tin: Chắc chắn rồi
12. Có nhận dịch gấp không ?
Đối với hồ sơ dịch gấp, quý khách vui lòng cho biết ngày mong muốn nhận kết quả bản dịch. Tùy theo ngôn ngữ, nội dung dịch, quy mô dự án, chúng tôi sẽ cố gắng đáp ứng trong khả năng nhanh nhất có thể và báo lại cho quý khách ngay lập tức.
Đối với các dự án số lượng lớn và yêu cầu thời gian ngắn, chúng tôi có thể đáp ứng tốt vì có một đội ngũ dịch giả luôn luôn sẵn sàng.
Tuy nhiên, để đảm bảo chất lượng tốt nhất, Dịch thuật ERA không khuyến khích quý khách hàng dịch gấp.
13. Nếu thấy dịch sai, tôi có được yêu cầu chỉnh sửa không ?
Với phương châm Phải Tận Tâm – Phải Uy Tín, Dịch thuật ERA có chính sách bảo hành bản dịch cho quý khách để đảm bảo chất lượng và quyền lợi. Thông thường, kể từ khi giao tài liệu, quý khách có 5 ngày để phản hồi về chất lượng dịch thuật. Nếu có sai sót, Dịch Thuật ERA sẽ cho kiểm tra và chỉnh sửa lại hoàn toàn miễn phí.
14. Tôi phải thanh toán trước hay sau khi dịch vụ hoàn thành ?
Quý khách vui lòng đặt cọc/ thanh toán trước phí dịch vụ trước khi thực hiện. Đối với Quý khách hàng là công ty có thể cộng dồn và thanh toán một lần vào cuối tháng nếu ký hợp đồng dịch vụ dịch thuật với chúng tôi.
15. Công ty có xuất hóa đơn VAT không ?
Tất cả các đơn đặt hàng đều xuất hóa đơn VAT sau khi hoàn tất thanh toán 100% phí dịch thuật theo thông tin mà khách hàng cung cấp. Hóa đơn sẽ được gửi đến địa chỉ email theo yêu cầu.
Kết Luận
Hy vọng bài viết Hỏi – Đáp về dịch vụ dịch thuật công chứng trên đã giúp bạn hiểu rõ hơn về quy trình, chi phí và những lưu ý quan trọng. Việc lựa chọn đúng đơn vị dịch thuật công chứng sẽ giúp hồ sơ của bạn được chấp nhận nhanh chóng, chính xác và tiết kiệm thời gian.
👉 Nếu bạn đang cần dịch vụ dịch thuật công chứng nhanh – chính xác – uy tín, hãy liên hệ ngay để được tư vấn chi tiết và báo giá phù hợp.
